Этой осенью ко мне заезжали родственники мачехи — редкостно жадные деревенские уроды, которые, например, во время чаепития дали мне ровно одну баранку (я, кстати, никогда не сижу с этими имбецилами за одним столом, поэтому просто забрала «приношение»). Я наблюдала за их общей жадностью и диву дивилась, но Господь Шри Кришна буквально в тот же день успокоил меня стихом №16.21 из «Шри Бхагавад-Гиты»:
त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनम् आत्मनः
कामः क्रोधस् तथा लोभस् तस्माद् एतत् त्रयं त्यजेत् १६.२१
trividhaṃ narakasyedaṃ dvāraṃ nāśanam ātmanaḥ
kāmaḥ krodhas tathā lobhas tasmād etat trayaṃ tyajet 16.21
Перевод: «Похоть, гнев и жадность — это трое врат, ведущих в адские миры и к саморазрушению. От этих трёх грехов нужно непременно избавиться».
Вот как звучит английский перевод стиха №16.21 в книге Шри Мадхва-Сампрадаи: «Lust, anger, and greed are the three gates to hell and self-destruction. One should get rid of these three harmful characteristics» (цитируется по изданию: «The Bhagavad Gita Based on Sri Raghavendra Teertha’s Gita Vivruti» by Giridhar Boray, 2021).
Забавный словесный кульбит — если сложить первые буквы этих грехов на английском (Lust + Anger + Greed), то получается слово «lag», которое уже даже перекочевало в русский язык (знаменитое «лагать» в значении «тормозить, работать с перебоями»), а в британско-неформальных степях у этого слова можно найти вот такое значение: «LAG — chiefly Brit., informal n. a person who has been frequently convicted and sent to prison / example: both old lags were sentenced to ten years’ imprisonment». То есть, это зэк-рецидивист — замогильно-тюремное значение, которое залихватски вписывается в общую предостерегающую канву изначального стиха Господа Шри Кришны!
Вернёмся к теме жадюг-гадюк. В вышеупомянутой книге, в комментарии к стиху №16.21, пагубность жадности иллюстрируется историей о Кауравах из «Шри Маха-Бхараты». Некогда Кауравы настолько ослепли и настолько потеряли разум от жадности, что стали посягать на ту часть королевства, которая им по праву не принадлежала, — именно эта жадность в итоге Кауравов и разрушила. Этот загребущий, жмотский эпизод настолько показателен, что Арджуна даже упоминает его в самом начале «Шри Бхагавад-Гиты» — стихе №1.38: यद्य् अप्य् एते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः — yady apy ete na paśyanti lobhopahatacetasaḥ.
Как говорится, NUFF SAID, поэтому помолимся за то, чтобы все жадные уродцы мира достигли тех местопребываний, которые им уготовил Господь Шри Кришна!
Статья/перевод/примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 07-октябрь-2024
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus
▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/
▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/
▲Арт на NC — https://creator.nightcafe.studio/u/Vishnudut1926