ॐ सिंहाय नमः ॐ — oṃ siṃhāya namaḥ oṃ

Image

Лингвистический факт: «Симха» — Имя №205 из «1000 Имён Бхагавана Шри Вишну» можно истолковать с помощью водного значения ”षिच् /ṣic — to sprinkle — брызгать, пропитывать”, такое значение объясняется в комментариях Шри Мадхва-Сампрадаи к «1000 Именам Господа Шри Вишну».

Для начала заглянем в мой любимый словарь «Шабда-Сагара» — обратите внимание на пункт №5:

siMha m. (-हः)

1. A lion.  2. LEO, the sign of the zodiac.  3. (In composition,) Pre-eminent.

f. (-ही)

1. The egg-plant, (Solanum Melongena.)  2. A shrub, (Justicia.)  3. A prickly nightshade.  4. The mother of RA4HU.  5. A lioness. E. षिच् to sprinkle, क Una4di aff., ह substituted for the final, and नुम् inserted; or हिसि to injure or kill, अच् aff., and the radical consonants transposed.

Соответствующее толкование в книге Шри Мадхва-Сампрадаи базируется на ёмкой фразе ”सिश्चतीति सिंहः  — siścatīti siṃhaḥ” — в ретрансляции с компактного санскрита эта фраза означает, что Бхагаван Шри Вишну в роли Шри Нарасимха-Аватары купает/одаривает Своих бхактов брызгами Божественной Милости, вызволяя бхактов из мутного болота сансары.

Более того, Шри Нарасимха-Аватара буквально пропитывает Своих бхактов преданностью/привязанностью/любовью к Богу, т.е. Шри Вишну-Бхакти в целом. Значение пропитывания базируется на «Шри Веданта-Сутре» №3.2.19 и факте о бесполезности сухой гьяны:

«ॐ अम्बुवदग्रहणात् तु न तथात्वम् ॐ — oṃ ambuvadagrahaṇāt tu na tathātvam oṃ  — Сухая гьяна, не пропитанная  привязанностью, преданностью и любовью к Бхагавану Шри Вишну, бесполезна для обретения Мокши на Шри Вайкунтхе».

Классические грозные значения также упомянуты в толковании Шри Мадхва-Сампрадаи — например, толкование о Господе Шри Нарасимхе как истребителе демона Хираньякашипу и прочих греховных бесов основано на прекрасной строфе из «Шри Двадаша-Стотры» №6.2 Шри Мадхва-Ачарьи: «देव नृसिंह हिरण्यकशत्रो सर्व भयान्तक दैवतबन्धो — deva nṛsiṃha hiraṇyakaśatro sarva bhayāntaka daivatabandho — Я предлагаю поклоны Господу Шри Нарасимхе — врагу демона Хираньякашипу, благодетелю всех саттвика-джив и разрушителю всех страхов».

✧★★★✧፠❖፠✧★★★✧

📙 Данный пост основан на книге ”Sri Vishnusahasranama Bhasya Sangrahartha”, Sri T.S. Raghavendran, Sri Madhva Siddhanta Onnahini Sabha, 2001-2005, Том №3, Имя №205 [ссылка на pdf-скан].

Статья/перевод: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 13-июнь-2024

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

▲Арт на NC — https://creator.nightcafe.studio/u/Vishnudut1926