Шри Нила-Деви и день/ночь Шри Нила-Гаятри-Мантры

Image

Я сегодня следую тематическому дню (и ночи!), полностью посвящённому Шри Ниле-Деви и Шри-Нила-Гаятри-Мантре из «Шри Нила-Суктам» Яджур-Веды. Цвет тела Шри Нилы-Деви — это благородный цвет тёмно-синего лотоса, поэтому заставку-иллюстрацию к посту я оформила в соответствующих тонах. Шри Ниле-Деви посвящён стих №8 «Шри Дайя-Шатакам» Шри Веданты Десики — данный стих можно повторять как отдельную Мантру:

निशामयतु मां नीळा यद्भोग पटलैर्ध्रुवम् ।

भावितं श्रीनिवासस्य भक्त दोषेष्वदर्शनम् ॥८॥

niśāmayatu māṃ nīḻā yadbhoga paṭalairdhruvam ।

bhāvitaṃ śrīnivāsasya bhakta doṣeṣvadarśanam ॥8॥

«Шри Дайя-Шатакам», стих №8 — перевод: ”Я молю о том, чтобы Шри Нила-Деви обратила Свой Милостивый Взор на меня. Господь Шри Венкатешвара (также известный по Имени «Шриниваса») притворяется, что не обращает внимания на грехи и недостатки Своих бхактов/прапанн лишь благодаря тому, что Шри Нила-Деви завораживает очи Господа Шри Венкатешвары Своими девичьими чарами, постоянно вовлекая Господа Шринивасу в различные любовные игры!”.

КОММЕНТАРИЙ ШРИ РАМАСВАМИ АЙЕНГАРА [ИЗ КНИГИ «DAYA-SATAKAM» BY VEDANTA DESIKA, RAMASWAMY AYYANGAR, TIRUMALA TIRUPATI, 1961].

В Вайшнавизме Бхагавану Шри Нараяне поклоняются как Богу, всегда находящемуся в обществе 3 Супруг: Лакшми, Бху и Нилы. Когда Бхагаван Шри Нараяна был на Земле в образе Шри Кришна-Аватары, Шри Лакшми-Деви стала принцессой Рукмини, а Шри Нила-Деви играла роль принцессы Сатьябхамы. В тамильском религиозном контексте к Шри Ниле-Деви обращаются по Имени «Наппинай» — например, такое обращение мы встречаем в Мантре №18 «Шри Тируппавай» Шри Годы-Деви (смотрите примечание-01 далее по тексту).

Господь Шри Венкатешвара настолько зачарован любовными забавами с Шри Нилой-Деви, что становится слепым по отношению к миру и грехам/недостаткам Своих шаранагат, в частности.

В обсуждаемом стихе №8 «Шри Дайя-Шатакам» Шри Веданта Десика пишет: ”यद्भोग पटलैर् — yadbhoga paṭalair, поэтому здесь уместна аналогия из Вайдья-Шастр (Вайдья-Шастры = Аюрведа), где катаракту называют «पटल [paṭala — завеса, пелена. В Аюрведе общепризнано, что катарактой заболевают те, кто привязан к неумеренным, чрезмерным сексуальным наслаждениям. Разумеется, этот факт касается лишь бренных смертных, а не Бхагавана Шри Нараяны, поэтому упоминание катаракты по отношению к Богу ни в коем случае нельзя понимать в буквальном смысле!

Тем не менее, пример с катарактой очень иллюстративен в теологическом смысле: Господь Шри Нараяна действительно столь увлечён бхогой в обществе Шри Нилы-Деви, что перестаёт видеть всех, кроме Шри Нилы-Деви, но здесь есть кардинально важный лейтмотив Всезнания и потакания. ”नीळा यद्भोग पटलैर्ध्रुवम् —  nīḻā yadbhoga paṭalairdhruvam” — как пишет Шри Веданта Десика в обсуждаемом стихе №8 «Шри Дайя-Шатакам» [прим. переводчика: भोग — bhoga — это не только «ласки, удовольствия и сексуальные наслаждения», а также «владение, повелевание», т.е. Бхагаван Шри Нараяна позволяет Шри Ниле-Деви владеть/повелевать Своим сердцем!].

Вместе с тем в стихе очень важно слово «भावित — bhāvita», означающее «потакание, согласие, притворство». Бхагаван Шри Нараяна, будучи Всезнающим Богом, на самом деле никогда не забывает о грехах и недостатках Своих шаранагат, но влюблённость Господа Шри Нараяны в Шри Нилу-Деви и потакание Её чувствам таковы, что Бхагаван Шри Нараяна с радостью надевает маску мнимой утраты Всезнания. Шри Парашара Бхатта прекрасно объясняет эту идею при толковании Имени №483 «अविज्ञात — avijñāta» из Гимна «1000 Имён Господа Шри Вишну» (смотрите примечание-02 далее по тексту).

Во всём каноне «Шри Дайя-Шатакам» — а данный канон состоит ровно из 108 шлок — стих №8 о Шри Ниле-Деви является исключительным, так как не содержит прямого обращения к Шри Дайе-Деви. Все остальные 107 шлок посвящены именно Шри Дайе-Деви, включая обращения по следующим Именам: करुण [karuṇa — Богиня Сострадания], कृपा [kṛpā — Богиня Милости] и अनुकम्पा [anukampā — Богиня Снисхождения, Доброты и Прощения].

ПРИМЕЧАНИЕ-01: «ШРИ ТИРУППАВАЙ» ШРИ ГОДЫ-ДЕВИ — МАНТРА №18 (ЛЮБИМАЯ МАНТРА ШРИ РАМАНУДЖА-АЧАРЬИ!)

Шри РамаСвами Айенгар в толковании выше упомянул Мантру №18 из «Шри Тируппавай» Шри Годы-Деви — данная Мантра посвящена Шри Наппинай, процитирую первые строфы Мантры: undhu madha kaLitran Odaadha thOL valiyan nandhagOpan marumagaLE nappinnaay.

Шри Рамануджа-Ачарья особенно обожал именно данную Мантру, так как Мантра №18 выражает фундаментальную суть поклонения в рамках Шри Рамануджа-Сампрадаи. Перескажу смысл Мантры №18.

При поклонении мы сначала обращаемся к Ачарьям, затем к Ананте-Гаруде-Вишваксене (т.е. Нитья-Сури) и затем к Шри МахаЛакшми-Деви. В Мантре №18 Шри МахаЛакшми-Деви = Шри Нила-Деви = Шри Наппинай. Если говорить о градации Аватар, то порядок таков: Шри МахаЛакшми-Деви является Источником всех Шакти-Аватар, Шри Нила-Деви — это Аватара Шри МахаЛакшми-Деви, а Шри Наппинай — это Аватара Шри Нилы-Деви, но в финальном счёте мы фактически всегда говорим лишь о Шри МахаЛакшми-Деви, так как Аватары никогда не существуют отдельно от Источника.

Лишь после обращения к Шри МахаЛакшми-Деви Ачарьи и Нитья-Сури могут считаться пробуждёнными — в противном случае любое поклонение лишается смысла и становится дефектным. Таким образом, любое поклонение в Вайшнавизме всегда должно базироваться на почитании Шри МахаЛакшми-Деви.

Когда Бхагаван Шри Нараяна появился в Гокуле/Вриндаване в образе Шри Кришна-Аватары, Шри Наппинай была प्रधान [pradhāna — самая главная, самая первая], т.е. Главной Супругой Шри Кришны. Это означает, что любое поклонение Шри Кришне, Вриндавану и различным Гопи будет дефектным и оскорбительным, если не выражать почтения Шри Наппинай (или Шри Ниле-Деви и Шри МахаЛакшми-Деви): нельзя игнорировать Царицу, поклоняясь лишь Царю, свите и землям королевства. Громаднейшими оскорблениями будут попытки завязать любые отношения с Шри Кришной без выражения почтения и без одобрения Шри МахаЛакшми-Деви, ибо к Шри Кришне любую дживу всегда приводит лишь Шри МахаЛакшми-Деви, а не сама джива!

По этой причине в Мантре №18 «Шри Тируппавай» все Гопи обращаются с пробуждающей Молитвой к Шри Наппинай — лишь после утреннего пробуждения Шри Наппинай можно начинать настоящее поклонение.

Существует совместное издание «Шри Тируппавай» («Tiruppavai — The Sacred Prayer», M.A.N. Prasad and Prof. N.S. Iyengar, 2004). Мне очень понравился перевод финальных строф Мантры №18 в этом издании, цитирую/перевожу: «О Шри Наппинай (Шри Нила-Деви)! Мелодично играя Своими сияющими браслетами, пожалуйста, просыпайся и открывай двери для того, чтобы мы могли петь Молитвы, посвящённые Твоему Возлюбленному Господу Шри Кришне. Лишь только с Твоего одобрения все наши Молитвы станут неподдельными и плодотворными! [оригинал на английском: «As Your shining bangles create a melodious jingle, come joyously and open the door, let us sing the glory of Your Beloved Lord Krishna — our commendable and unique prayer shall be fruitful!»].

Итак, прозвучал прекрасный, запоминающийся пример для Шри вайшнавов/Шри вайшнави с музыкальным мышлением: в любом поклонении сначала должны мелодично зазвучать браслеты Шри МахаЛакшми-Деви (мелодия браслетов символизирует то, что сначала мы всегда поклоняемся Шри МахаЛакшми-Деви, запрашивая Её одобрение) — лишь только после этого можно приступать к поклонению Бхагавану Шри Нараяне и Его различным Аватарам (например, Шри Кришна-Аватаре)!

ПРИМЕЧАНИЕ-02: ИМЯ «अविज्ञात — AVIJÑĀTA» ИЗ ГИМНА «1000 ИМЁН ГОСПОДА ШРИ ВИШНУ» (ОБЪЯСНЕНИЕ ШРИ ПАРАШАРЫ БХАТТЫ).

Шри РамаСвами Айенгар также упомянул толкование Шри Парашары Бхатты. अविज्ञात — [avijñāta — не обращающий внимания, игнорирующий] — это Имя №483 из «1000 Имён Бхагавана Шри Вишну». Толкование Шри Парашары Бхатты звучит следующим образом — сначала процитирую полную версию на санскрите:

४८३. तत्र साधुषु अपराधान् अनन्तानपि दृष्ट्वा न दण्डयति, क्षमते च इति नैतावदेव, किन्तु तेषाम् अविज्ञाता-

«उच्यमानोऽपि परुषं नोत्तरं प्रतिपद्यते» इतिवत् ।

प्रपन्नापराध-अपरिगणनं तु गुण एव । अतो हि तातपादा:

«सर्वज्ञताम् एवम् उपालभामहे

त्वं हि अज्ञ एवम् आश्रितदोषजोषण:» इति । श्री कुरेशः

यें पुनः ज्ञप्तिमात्रत्वात् सर्वज्ञस्य सर्वथा अज्ञत्वपरं व्याचक्षते; तें श्रुत्याचार्यसेवा-औचित्यन्यायबधिराः शोच्याः, न निरसनाहः ॥

483. tatra sādhuṣu aparādhān anantānapi dṛṣṭvā na daṇḍayati, kṣamate ca iti naitāvadeva, kintu teṣām avijñātā-

«ucyamāno’pi paruṣaṃ nottaraṃ pratipadyate» itivat ।

prapannāparādha-aparigaṇanaṃ tu guṇa eva । ato hi tātapādā:

«sarvajñatām evam upālabhāmahe

tvaṃ hi ajña evam āśritadoṣajoṣaṇa:» iti । śrī kureśaḥ

yeṃ punaḥ jñaptimātratvāt sarvajñasya sarvathā ajñatvaparaṃ vyācakṣate; teṃ śrutyācāryasevā-aucityanyāyabadhirāḥ śocyāḥ, na nirasanāhaḥ ॥

❈ ═══════❖═══════ ❈

ПЕРЕВОД ОБЪЯСНЕНИЯ ШРИ ПАРАШАРЫ БХАТТЫ.

Бхагаван Шри Вишну прекрасно видит все бесконечные грехи и апарадхи, совершаемые садху, но никогда не наказывает, ибо Господь Шри Вишну следует политике прощения, а не наказания. Более того, Бхагаван Шри Вишну благородно игнорирует все грехи и апарадхи — об этом говорится в прамане из «Шри Рамаяны»: ”Господь Шри Рама слышал грубости в свой адрес, но никогда не реагировал”.

Прапанны Шри Рамануджа-Сампрадаи — это особая категория любимчиков Бхагавана Шри Вишну. Все наши Ачарьи в один голос подтверждают истину о том, что игнорирование грехов прапанн — это одна из самых похвальных и прекрасных черт характера Господа Шри Вишну. Вспомним слова Шри Куреша-Ачарьи: ”Огромнейшую радость сердцам Шри вайшнавов приносит обсуждение 2 видов праманов: 1) Праманов о том, что Бхагаван Шри Вишну является Всезнающим и 2) Праманов о том, что Бхагаван Шри Вишну утрачивает Всезнание, когда речь заходит о грехах и апарадхах Его прапанн”.

Тем не менее, всё вышесказанное не относится к маявади, искажающим концепции о Всезнании Бога. Бхагаван Шри Вишну всегда с огромным удовольствием наказывает маявади за малейшие грехи и оскорбления — я просто вкратце упоминаю сей факт, ибо маявади, олицетворяющие всю духовную нищету мира, столь жалки и искалечены в умственном плане, что не заслуживают даже толики опровержений и критики с нашей стороны.

❈ ═══════❖═══════ ❈

Итак, прозвучало прекрасное объяснение Шри Парашары Бхатты, а в самом финале поста я с огромной радостью процитирую первые строфы «Шри Нила-Суктам» Яджур-Веды:

नीळां देवी शरणमहं प्रपद्ये सुतरसितरसे नमः ॥ गृणाहि ॥

nīḻāṃ devī śaraṇamahaṃ prapadye sutarasitarase namaḥ ॥  gṛṇāhi॥

Перевод: ”Я принимаю Шаранагати у Шри Нилы-Деви — Богини, которая относится к каждому прапанне как к драгоценной части Своей семьи!”.

≈☆≈≈☆≈≈☆≈≈☆≈≈☆≈≈☆≈

Статья/перевод/примечания/OCR и вычитка санскрита:

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 19-апрель-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

▲Арт на NC — https://creator.nightcafe.studio/u/Vishnudut1926