У Шри Вишнучитты-Альвара гениально выстроен Гимн «Pucchuttal»: с одной стороны, «Pucchuttal» является Молитвой, благодаря которой прапанны могут достичь Голоки в Раса-Анубхаве Шри Яшоды, а с другой стороны, «Pucchuttal» — это практическое руководство для украшения волос Господа Шри Кришны/Господа Шри Ранганатхи.
Далее я перескажу все 10 стихов «Pucchuttal», но сначала представлю вниманию читателей схему украшения волос Шри Кришны/Шри Ранганатхи, которую я создала в GIMP на основании стихов Шри Вишнучитты-Альвара (схема — ниже, а также на box, dropbox, plurk):
И обратимся к 10 стихам Шри Вишнучитты-Альвара, которого мы — в Шри Рамануджа-Сампрадае — также часто называем Шри Перия-Альвар: имя «Вишнучитта» означает «Альвар, ум которого постоянно посвящён лишь Бхагавану Шри Вишну», а имя «Перия» означает «Великий Альвар с великой любовью к Бхагавану Шри Нараяне». Шри Вишнучитта-Альвар/Шри Перия-Альвар является Аватарой Шри Гаруды.
Все 10 стихов «Pucchuttal» Шри Вишнучитта-Альвар составил в настроении Шри Яшоды. Перед общим пересказом я, как обычно, подчеркну одну из сверх-главных идей во всём Каноне 12 Альваров: обращаясь к Господу Шри Кришне, Альвары всегда обращаются именно к Шри Кришна-Аватаре Бхагавана Шри Нараяны, т.е. у Альваров нет идеи отдельного поклонения Шри Кришне, как это бывает, например, в различных кришнаитских направлениях.
К примеру, в Гимне «Neeraattam» (купательный Гимн, в котором Шри Яшода зовёт маленького Шри Кришну мыться), находящимся перед Гимном «Pucchuttal» (цветочный Гимн, в котором Шри Яшода украшает волосы маленького Шри Кришны цветами), Шри Перия-Альвар подчёркивает тот факт, что даже когда Шри Яшода зовёт маленького Шри Кришну купаться, то она фактически зовёт Бхагавана Шри Нараяну: «naNNalariyapirAnE! nAraNA! nIrAdavArAy» («Neeraattam», стих №1) и «nanRu nInIrAda vENdum nAranA!» («Neeraattam», стих №8).
В прозвучавших цитатах из «Neeraattam» Шри Вишнучитта-Альвар говорит именно «NARANA», так как в Тамильских Ведах Бхагавана Шри Нараяну называют именно «NARANA», а не «NARAYANA» – тамильское произношение отличается от санскритского.
Начну пересказ стихов — все 10 стихов важно слушать именно в пересказах, которые основаны на толкованиях Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи, так как многие смыслы у Альваров зашифрованы и человек, просто читающий переводы Альваров как обычные стихи, не уловит где-то 90% важной информации. Далее по тексту я упоминаю не полные стихи в оригинале, а лишь первые строфы стихов в заголовках.
«Pucchuttal» №1: Anirai mEykka nIpOthi arumarunthu AvathaRiyAy.
В стихе №1 Шри Яшода говорит о том, что Милость (Ануграха) Бхагавана Шри Нараяны слаще всех существующих видов мёда и сильнее всех существующих эликсиров, так как Милость Господа Шри Нараяны не только излечивает все болезни жителей сансары, но также служит источником ананды для Нитья-Сури на Шри Вайкунтхе.
Подчёркивая данную идею, Шри Яшода украшает волосы маленького Шри Кришны цветком «Senpaga».
«Pucchuttal» №2: karuvudai mEgangaL kaNdAl unnaik kaNdAl okkumkaNgaL.
Это стих Богини Шри МахаЛакшми и Господа Шри Ранганатхи. Здесь Шри Яшода говорит о том, что наслаждение Красотой Господа Шри Кришны/Господа Шри Ранганатхи не ведёт к переживаниям в раджасе, а наоборот, дарит поклоняющемуся необычайное чувство спокойствия и умиротворения.
Шри Яшода также подчёркивает, что Богиня Шри МахаЛакшми и Господь Шри Ранганатха олицетворяют наивысшую степень «МАНГАЛАМ» [मङ्गल — maṅgala — всё самое благоприятное], а также то, что Господь Шри Ранганатха явился в Кали-Югу ради спасения всех нас только по той причине, что Его об этом попросила Богиня Шри МахаЛакшми лично. Таким образом, без изначальной просьбы Богини Шри МахаЛакшми мы бы остались посреди Кали-Юги с пустыми руками во всех смыслах — без богатства как духовного, так и материального!
Подчёркивая эту идею, Шри Яшода закрепляет в волосах маленького Шри Кришны цветок белого жасмина.
«Pucchuttal» №3: machchOdu mALigai ERi mAtharkaL thammidampukku.
Данный стих посвящён Господу Шри Тирумала-Венкатешваре. Господь Шри Венкатешвара встречает прапанн на вершине горы, поэтому Шри Вишнучитта-Альвар обыгрывает здесь смыслы с высотой и пишет о том, что во время детских проказ маленький Кришна часто забирался на высокие этажи домов Гокулы для того, чтобы разбрасывать в комнатах шёлковые сари и украшения молоденьких девушек!
В этом стихе Шри Яшода украшает маленького Шри Кришну вечнозелёным цветком «Maruk kozhunthu» и красным цветком «Paathiri».
«Pucchuttal» №4: theruvinkaN ninRu iLavAychchimArkaLaith thImaiseyyAthE.
Маленький Кришна всегда отрицал проказы на высоких этажах и врал Шри Яшоде, что Он невиновен, так как шёлковые сари девушек якобы раскидывали другие, а сам Шри Кришна в это время стоял на другой улице с друзьями. В ответ на это враньё Шри Яшода ругает Кришну за то, что Кришна не может отвлечься от темы девочек даже когда Он просто болтает на улице с друзьями, так как Кришна постоянно подшучивает над девчонками и бегает за ними, отнимая у них игрушки, а также разрушая песочные замки, которые они строят.
Этот стих связан с выражением «ParipUrNa Sundara RajA», т.е. буквально «Император Самой Совершенной Красоты» — Шри Яшода обращается к Господу Шри Кришне именно с помощью таких прекрасных слов, украшая Его гирляндой из зелёных листьев «Maru» и «Tamanakam».
Кстати, с радостью отмечу, что Tamanakam – это «Полынь бледная (лат. Artemisia pallens)». Я — огромная фанатка полыни во всех видах, поэтому даже одно её упоминание вызывает у меня восторг. Я думаю, все фанатки полыни почувствовали сейчас пьяняще-чарующий аромат Шри Кришны!
«Pucchuttal» №5: puLLinai vAy piLanthittAy! porukariyin komposiththAy!
Данный стих основан на противоречивых женских эмоциях. С одной стороны, Шри Яшода прекрасно осознаёт то, что Бхагаван Шри Нараяна является Шри Кришна-Аватарой (убившей Бакасуру, Камсу и других демонов) и Шри Рама-Аватарой (унизившей демоницу Сурпанаку через отрезание носа и убившей демона Равану). Но, с другой стороны, Шри Яшода отмечает, что она не могла не отшлёпать маленького Шри Кришну за воровство масла, так как подобные проказы создавали Шри Кришне дурную славу.
Кроме того, ранее маленький Шри Кришна очень плохо себя вёл, изображая перед столь любимыми Им девочками Гокулы страшно кричащего гоблина, на что потом девочки жаловались непосредственно Шри Яшоде!
В качестве раскаяния за типично женский, импульсивный гнев Шри Яшода украшает волосы маленького Кришны красной лилией.
Небольшое примечание к стиху №5.
Мы сейчас обсуждаем «Pucchuttal» — это стихи 2.7.1-10 Канона «Шри Перия-Альвар-Тирумоли» Шри Вишнучитты-Альвара, а шалости маленького Шри Кришны с пародией на кричащего гоблина — это стихи 2.1.1-10 данного Канона. Упрощённый перевод этих стихов есть на uveda.org – https://www.uveda.org/divya-prabandam/PAT/2/1. Лучше всего эти стихи послушать/почитать с объяснениями Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи, которые пока не очень доступны, так как «Шри Перия-Альвар-Тирумоли» ещё не перевели на английский с комментариями, но упрощённый перевод с uveda.org отлично подходит для предварительного знакомства и понимания общего смысла.
Прапанны, которые повторяют 10 стихов о детских гоблин-сценках Шри Кришны как Молитву, становятся вечными жителями Шри Вайкунтхи, а прапанны, которые повторяют в качестве Молитвы 10 стихов Шри Яшоды, получают более локализованный результат с достижением Шри Голоки в Раса-Анубхаве Шри Яшоды — об этом мы дополнительно поговорим далее.
«Pucchuttal» №6: eruthukalOdu poruthi Ethum ulOpAykAN nambi!
Этот стих посвящён Шри Наппинай и истории, в которой Шри Кришна усмирил 7 быков. Стих тоже основан на очень интересном противопоставлении: с одной стороны, мы все прекрасно знаем о том, что все части тела Господа Шри Кришны чрезвычайно нежны, красивы и мягки, но при этом Господь Шри Кришна ринулся в бой с быками ради Шри Наппинай, невзирая на всю Свою нежность. Такова сила необычайной любви Шри Кришны к Шри Наппинай!
Шри Вишнучитта-Альвар также обращает внимание на то, что именно ударами Своих нежных ног Господь Шри Кришна выбил демона Камсу с трона. Во время всех этих подвигов тело Господа Шри Кришны сияло, словно только что расплавленное золото. Таким образом, Шри Кришна явился демонам в чёрно-убийственной и грубой ипостаси, но прапанны созерцали нежно-золотой образ Шри Кришны!
Подчёркивая эту идею, Шри Яшода украшает волосы маленького Кришны цветком «Punnai», который как раз известен золотым окрасом.
«Pucchuttal» №7: kudangkaL eduththERavittuk kUththAda vallaemkOvE!
Это один из многослойных аватарных стихов Шри Перия-Альвара — стих посвящён Шри Кришна-Аватаре, Шри Нарасимха-Аватаре и Господу Шри Ранганатхе (как Арча-Аватаре).
В этом стихе Шри Яшода продолжает тему противопоставления. Шри Кришна-Аватара Бхагавана Шри Нараяны столь очаровательна, что завораживает самых красивых девушек во всех Вселенных, но при этом Шри Нарасимха-Аватара Бхагавана Шри Нараяны столь жестока, что в один миг раздирает демона Хираньякашипу. Эти 2 факта акцентируют идею о том, что нет никого выше Бхагавана Шри Нараяны, а также то, что никакие благословения мелких полубожков не смогут защитить врагов Бхагавана Шри Нараяны от смерти (вспомним печальный пример демона Хираньякашипу).
В этом стихе Шри Яшода также дополнительно выражает почтение Господу Шри Ранганатхе из Тируккудантай [ArchA mUrthy Thirukkudanthai, Sarangapani Temple — одна из 108 Дивья-Деш Шри Рамануджа-Сампрадаи, относится к Панча-Ранга-Кшетрам, т.е. 5 Главным Храмам Господа Шри Ранганатхи — https://en.wikipedia.org/wiki/Sarangapani_Temple].
Украшение данного стиха — гирлянда из цветов «Kurukkatthi».
«Pucchuttal» №8: sImAlikan avanOdu thOzamai koLLavum vallAy!
У этого стиха отдельная история, касающаяся Маликана — бывшего друга Господа Шри Кришны. С младых ногтей Маликан обучался у Кришны различным оружейным искусствам, но обучение лишь сделало Маликана высокомерным и злым. Бхагавану Шри Нараяне известно всё — прошлое/настоящее/будущее, поэтому Господь Шри Кришна прекрасно знал, что Маликан в итоге превратится в демона, а потому никогда не обучал Маликана искусству управления Шри Сударшана-Чакрой.
Однажды Маликан заявился к Господу Шри Кришне и стал настойчиво просить о передаче знаний про Шри Сударшана-Чакру, при этом требования Маликана были оскорбительными и надменными. Господь Шри Кришна, видя, что Маликан превратился в чванливую и злобную угрозу для многих людей, поступил следующим образом: показал Маликану трюк с запуском Шри Сударшана-Чакры, но утаил финальный приём, который заключался в том, что Шри Сударшана-Чакра всегда должна правильно возвращаться на палец воина.
В итоге Маликан запустил Шри Сударшана-Чакру, а затем – при возвращении Шри Сударшаны — неправильно подставил палец слишком близко к своей шее, мгновенно лишившись своей же головы. Мораль истории такова: 1) Не оскорбляй Бога; 2) Не оскорбляй других джив; 3) Не лелей насильственных и высокомерных мыслей; 4) Близкие, дружеские отношения с Богом не являются индульгенцией на оскорбления других людей и надменное поведение; 5) Бхагаван Шри Нараяна всегда защищает лишь Своих прапанн, а врагов и прочие вредные элементы искореняет; 6) Судьбу/час смерти любого живого существа всегда определяет и знает лишь Бхагаван Шри Нараяна.
В этом стихе Шри Яшода также предлагает дополнительные поклоны Господу Шри Ранганатхе и Шри Рангаму, а волосы маленького Шри Кришны украшает цветком «IruvAtchi».
«Pucchuttal» №9: aNdaththamararkaL sUza aththANiyuL angirunthAy!
Данный стих посвящён Богине Шри МахаЛакшми, Господу Шри Нараяне и Нитья-Сури. Шри Яшода отмечает, что Богиня Шри МахаЛакшми и Господь Шри Нараяна настолько любят Своих прапанн, что даже оставляют Шри Вайкунтху и общество Нитья-Сури ради того, чтобы жить в сердцах Своих прапанн здесь и сейчас, в Лила-Вибхути [в теологии Шри Рамануджа-Сампрадаи Шри Вайкунтха — это Нитья-Вибхути, а материальные миры — это Лила-Вибхути]. Мотив оставления Шри Вайкунтхи ради прапанн время от времени встречается у Альваров, но этот мотив мы, естественно, понимаем не буквально (так как Богиня Шри МахаЛакшми и Господь Шри Нараяна ВЕЗДЕСУЩИ!), а чисто как поэтическую фигуру!
Шри Яшода также предлагает поклоны маленькому Шри Маяви-Кришне [मायाविन् — māyāvin — Бог, совершенный в искусстве чар Майи], а именно Господу Шри Кришне в 2 ролях: 1) Шри Кришне, скрывшему миллиарды Вселенных в Своём животике 2) Шри Кришне-ребёнку, дремавшему на баньяновом листе во время Пралайи.
Украшение данного стиха — гирлянда «KarumuhaippU».
«Pucchuttal» №10: seNpaga malligaiyOdu sengkazunIr iruvAtchi.
В этом стихе Шри Перия-Альвар обращает наше внимание на то, что цветочные украшения Шри Яшоды не являются самодеятельностью — все украшения основаны строго на Шри Вишну-Агамах, вплоть до точного соблюдения времени сбора цветов для маленького Шри Кришны: например, цветы «IruvAtcchi» собраны после восхода Солнца, а соцветия жасмина сорваны вечером.
Шри Яшода также приносит поклоны Шри Вамана-Аватаре Бхагавана Шри Нараяны. Некогда Господь Шри Вамана буквально забрал у Бали всю Землю с небесами, в связи с чем возникает вопрос: «Зачем Бхагавану Шри Нараяне, который может забрать любые богатства за 1 секунду, нужны наши простые подношения, например, цветы?».
Ответ таков: суть заключается не в цветах, а в отношениях, т. е. в Раса-Анубхаве. ‘रस — rasa’ — это любовь/привязанность/эмоция, а ‘अनुभव — anubhava’ — это опыт/переживание. Приведу пример, близкий к российским реалиям. Например, у матери может быть сын-олигарх, который питается в лучших ресторанах Москвы. Но при этом, приезжая к матери, сын-олигарх будет есть незатейливый яблочный пирог, который мама пекла ему в детстве. И дело здесь, естественно, не в яблочном пироге, а в эмоциях и родственных отношениях с мамой, т.е. в Раса-Анубхаве.
Стих №10 — это финальный стих «Pucchuttal», поэтому здесь Шри Вишнучитта-Альвар обозначает Пхала-Шрути, т.е. плоды повторения всех 10 рассмотренных стихов: прапанны, повторяющие эти 10 стихов как Молитву, достигнут Раса-Анубхавы Шри Яшоды в Гокуле/на Голоке и станут вечными спутниками Господа Шри Гопала-Кришны (спутниками именно в материнской Раса-Анубхаве).
Для понимания общей логики Шри Вишнучитты-Альвара рассмотрим также суть и «хвостики» с Пхала-Шрути из второго сегмента «Шри Перия-Альвар-Тирумоли».
Стихи II.1.1-10. Посвящены жалобам девочек Гокулы на шутливые гоблин-проказы Шри Кришны, о которых мы уже говорили. Прапанны, повторяющие эти стихи как Молитву, становятся вечными жителями Шри Вайкунтхи.
Стихи II.2.1-11. Молитва Шри Яшоды о кормлении маленького Шри Кришны молоком. Повторяющие обретают ум, всегда сосредоточенный на Господе Шри Кришне.
Стихи II.3.1-13. Карна-ведха — церемония прокалывания ушек маленького Шри Кришны для ношения серёжек [कर्ण — karṇa — ухо, वेध — vedha — прокалывание]. Повторяющие становятся прапаннами Господа Шри Ачьюты, т.е. Бхагавана Шри Вишну [अच्युत – acyuta – «Вечный/Неуничтожимый» — одно из Имён Бхагавана Шри Вишну].
Стихи II.4.1-10. Церемония купания маленького Шри Кришны. Повторяющие избавляются ото всех грехов.
Стихи II.5.1-10. Первая часть «Песни о вороне цвета сапфира». В этих стихах Шри Яшода зовёт ворона, который должен помочь ей причесать волосы маленького Шри Кришны. Повторяющие никогда не страдают от плохой кармы.
Стихи II.6.1-10. Вторая часть «Песни о вороне цвета сапфира». Во второй части Шри Яшода просит ворона принести для Шри Кришны посох пастуха. Повторяющие живут без всяких горестей, а также обретают прекрасных детей.
Стихи II.7.1-10. Это как раз 10 стихов об украшении цветами, которые мы обсуждали в данной статье. Именно эта группа стихов называется «Pucchuttal».
Стихи II.8.1-10. «Песнь Шри Яшоды о защитном амулете (Каваче) для маленького Шри Кришны». В этих стихах Шри Вишнучитта-Альвар отменяет сложные защитные ритуалы из Вед, так как прапанна, повторяющий даже всего 1 любой стих из данного сегмента, будет защищён от любых горестей и невзгод!
Стихи II.9.1-11. «Песнь пастушек Гокулы». В этих стихах пастушки Гокулы жалуются Шри Яшоде на плохое поведение маленького Шри Кришны. Повторяющие прапанны становятся безупречными слугами Господа Шри Говинды. Духовное сияние таких прапанн озаряет все 8 направлений.
Шри Вишнучитта-Альвар отмечает то, что он готов украсить свою голову отпечатками стоп таких безупречных слуг Господа Шри Говинды, ибо эти отпечатки в миллиарды раз превосходят все самые дорогие ювелирные украшения в мире!
Стихи II.10.1-10. «Песнь о похищенных одеждах». В этих стихах пастушки Гокулы жалуются Шри Яшоде на то, что маленький Шри Кришна похитил их одежды, когда они купались. Повторяющие прапанны освобождаются ото всех мирских привязанностей/бед и обретают Мукти на Шри Вайкунтхе. Сюжет с похищением одежд у Гопи мы всегда рассматриваем в строгом теологическом смысле, а не как тривиальное происшествие с воровством одежды, т.е. правильный смысл всегда лишь вот такой: Бхагаван Шри Нараяна в образе Шри Кришна-Аватары отбирает у прапанн все мирские привязанности, даруя прапаннам Мукти на Шри Вайкунтхе.
≈☆≈≈☆≈≈☆≈≈☆≈≈☆≈≈☆≈
Данная статья была подготовлена на основании издания sadagopan.org: Periyazhvar Pasurangal — https://www.sadagopan.org/ebook/pdf/Periyazhvar%20Pasurangal.pdf
Если вас интересует полный Канон Шри Вишнучитты-Альвара, то в моей электронной библиотеке есть упрощённый английский перевод для начинающих, который, тем не менее, похвален в силу чёткой разметки с названиями частей — изучая вариант с подобной разметкой, вы быстро ухватите логико-теологическую структуру «Шри Перия-Альвар-Тирумоли»: «Tirumozhi Sublime Hymns» by V. Rajagopalan — http://vishnudut1926.blogspot.com/2018/01/vishnuchitta-periya-alwar-2-books.html
Вышеупомянутый вариант с uveda.org тоже отлично структурирован, а также иллюстрирован и адаптирован для интернет-читателей, напомню ссылку — https://www.uveda.org/divya-prabandam/PAT
💐💐💐🌷💐⭐🌷💐⭐💐💐💐
Статья/перевод/примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 02-ноябрь-2023
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus