Шри Вадираджа-Тиртха, на страницах «Юкти-Маллики», высмеивает двуличное поведение маявади (адвайтинов).
В сытные годы маявади объявляют себя богами, но при наступлении жизненных неурядиц тут же бегут на поклоны к различным деватам из Вед и Тантр. Если маявади считают себя богами, то к чему они проявляют такое смехотворное рвение в вылизывании ног различных деватов?
Кроме того, смехотворна та рьяность, с которой маявади посещают священные реки и тиртхи в надежде избавиться ото всех своих грехов. Неужели самопровозглашённые боги не обладают элементарными сиддхами для того, чтобы очистить себя от грехов самостоятельно?
Шри Вадираджа-Тиртха также акцентирует внимание на том, что маявади на каждом шагу отклоняются от ”नीति/nīti” — кодекса религиозного поведения, который основан на Дхарма-Шастрах. Таким образом, в мозгах и поведении маявади наблюдается анекдотичный разлад между словами и делами.
Омерзительная греховность и аморальная аханкара — это отличительные черты всех маявади. Когда дживы-маявади объявляют себя «Брахманом», то они ставят себя на один уровень с Бхагаваном Шри Нараяной, т.е. маявади объявляют себя «мужьями Богини Шри Лакшми — Матери всех джив». Подобное самовозвеличивание — это один из самых омерзительных грехов по меркам всего Индуизма! Соответствующие обличающие стихи в «Юкти-Маллике» Шри Вадираджа-Тиртхи звучат следующим образом (Бхеда-Саурабха, стихи 611-613):
अहंकारो हि लोकानां विकारो दुस्त्यजो महान् ।
अधमादधमो जीवो ह्यधिकादधिकः किल ॥६११॥
देवे गुरौ च यस्याहंभावो देवद्विडेवसः ।
रमोमाकान्ततोत्कण्ठा दशकण्ठस्य केवलम् ॥ ६१३ ॥
देवद्विडेवसः इति । जीवाभेदस्य नवद्वेषेषु परिगणितत्वादिति भावः । श्रीलक्ष्मीपतित्वं विष्णोः स्वरूपलक्षणम् । तस्य आत्मन्यनुसन्धानं तदैक्यचिन्तनमेव । एवं उमाकान्तेत्यत्रापि ॥ ६१३ ॥
ahaṃkāro hi lokānāṃ vikāro dustyajo mahān ।
adhamādadhamo jīvo hyadhikādadhikaḥ kila ॥611॥
deve gurau ca yasyāhaṃbhāvo devadviḍevasaḥ ।
ramomākāntatotkaṇṭhā daśakaṇṭhasya kevalam ॥ 613 ॥
devadviḍevasaḥ iti । jīvābhedasya navadveṣeṣu parigaṇitatvāditi bhāvaḥ । śrīlakṣmīpatitvaṃ viṣṇoḥ svarūpalakṣaṇam । tasya ātmanyanusandhānaṃ tadaikyacintanameva । evaṃ umākāntetyatrāpi ॥ 613 ॥
≪≪≪──── ≪ °❈° ≫ ────≫≫≫
Данный пост подготовлен на основании диссертации «Vadiraja’s Yuktimallika — a Critical Study» by Gururaj K. Nippani (Karnatak University, Dharwad, 1986, стр. 254-255). OCR стихов на санскрите выполнен на основании издания «Yukti Mallika» (Vol. 3 — Bheda-Saurabha, Sanskrit gloss by Satya Pramoda Tirtha, второй параграф под номером 613 — это как раз комментарий Шри Сатья Прамода-Тиртхи).
Статья/OCR: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 29-август-2024
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus
▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/
▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/
▲Арт на NC — https://creator.nightcafe.studio/u/Vishnudut1926