У Шри Джаганнатхи Даса, в «Шри Хари-Катха-Амрита-Саре», гениально организованы цепочки стихов. Например, 4 первых стиха 14-ой Сандхи (Главы):
✰Стих 14.1 посвящён Шри Крити-Лакшми — kṛtiramaṇa pradyumna vasudevatēgaḻāhaṃkāratrayadōḻu;
✰Стих 14.2 посвящён Шри Васудеве как «Майя-Рамане», т.е. Мужу Шри Майя-Лакшми — māyāramaṇa śrīvāsudevanu kālanāmadali;
✰Стих 14.3 посвящён Мула-Рупи Шриман-Нараяне, т.е. Изначальному Господу Шри Нараяне — svavaśa nārāyaṇanu tā ṣaṇṇavatināmadi karēsutali;
✰Стих 14.4 посвящён Господу Шри Панча-Атмака-Нараяне как “Шри Лакшми-Канте” (т.е. Возлюбленному Мужу Богини Шри Лакшми), а также 4 Вьюхам Бхагавана Шри Нараяны (Прадьюмна, Санкаршана, Васудева и Анируддха) — taṃtu paṭadaṃdadali lakṣmīkāṃta paṃcātmakanēnisi.
И, в очередной раз похвалю английские комментарии, опубликованные в электронном издании Шри Мадхва-Сампрадаи — https://sites.google.com/site/harshalarajesh/harikathamruthasara. Вот, например, как лаконично и в то же время информативно звучит объяснение о 4 Вьюхах из комментария к стиху 14.4:
«LaxmI pati shrIman nArAyaNa ParamAtma pervades everywhere like ‘taMtupaTa’. shrIman nArAyaNa pervades as pradyumna, saMkaRShaNa, vAsudEva & aniruddha rUpa-s in the bhOjya vastu-s i.e. the dravya-s during shrAddha kaRma, the bhOktR^i-s & the kaRtR^i-s and He is thus referred as paMchAtmaka. paMchAtmaka shrIman nArAyaNa pervades as pradyumna in the aShTavasu-s, as saMkaRShaNa in the EkAdasha R^idra-s, as vAsudEva in the dvAdashAditya-s and as aniruddha in the kaRtR^i».
В процитированном выше английском отрывке упоминаются 11 Рудр — если вы интересуетесь данной темой, то смотрите статью о “Шри Ахирбудхнья-Самхите” — https://vishnudut.wordpress.com/2019/01/31/pancharatra-ab-samhita-review-russian/.
На картинку-заставку к этому посту я скопировала закладки из моих конспектов [картинка также на https://www.plurk.com/p/pahqv0] — это закладки, которые я составляю для себя во время чтения в Foxit Reader. Как видно, у меня в закладках к стиху 13.31 также отмечены «Gopikas», поэтому заодно расскажу об этой идее.
Общий смысл стиха 13.31 таков: даже кажущиеся недостатки (доши) Бхагавана Шри Нараяны являются на самом деле достоинствами. Эта идея подтверждается 3 примерами.
ПРИМЕР-01. Бхагаван Шри Нараяна, во время Шри Кришна-Аватара-Лилы, уничтожил Камсу, а Камса был родным дядей Шри Кришны. Здесь нет доши убийства родственника, так как Камса был демоном, угрожавшим абсолютно всем.
ПРИМЕР-02. Гопики Гокулы и, в частности, Риши из времён Шри Рама-Аватары. В Пуранах можно найти историю, в которой Риши из династии Агни просят Шри Рама-Аватару об исполнении следующего желания: Риши желают родиться Гопиками в Гокуле. Господь Шри Рама исполняет это желание и здесь, казалось бы, обвинение переходит в сторону Господа Шри Кришны из-за того, что Шри Кришна-Аватара резвится с множеством Гопик в Гокуле. Но это опять-таки не является дошей, так как общеизвестно, что все Гопики являются Лакшми-авешами и, стало быть, это лишь Лила Бхагавана Шри Нараяны и Шри Лакшми-Деви.
У меня в блоге есть отдельный лонгрид, посвящённый теме “Лакшми-Авеши”: смотрите либо на blogspot — http://vishnudut1926.blogspot.com/2018/08/Lakshmi-Avesha-Madhvacharya-russian.html, либо на wordpress — https://vishnudut.wordpress.com/2018/08/03/lakshmi-avesha-madhvacharya-russian/.
ПРИМЕР-03. В детстве Шри Кришна часто воровал у Гопик масло и различные вещи, но это не является дошей, так как всё в этом мире (и на Шри Вайкунтхе) принадлежит Бхагавану Шри Нараяне.
Рассматриваемый стих 13.31 также знаменателен в силу того факта, что в нём говорится о Шри Вайкунтхе — процитирую стих в оригинале:
bhūtaḻadi janarugaḻu marmaka mātugaḻanāḍidarē sahisadē,
ghātisuvaratikopadiṃdali hēccaripa tēradi,
mātuḻāṃtaka jāra hē navanīta cōranē ēnnalu,
tanna niketanadōḻuṭṭavara saṃtaisuvanu karuṇāḻu ॥13.31॥
В данном стихе словосочетание ‘tanna niketanadōḻu’ означает Шри Вайкунтху, а слово ‘ēnnalu’ означает образованных и грамотных бхактов, которые понимают, что Бхагаван Шри Нараяна в любых историях всегда остаётся “НИРДОШЕЙ” [निर्दोष — без изъянов, безупречный, с незапятнанной репутацией]. Именно такие бхакты — по Милости Господа Шри Нараяны (karuṇāḻu) — обретают вечное счастье на Шри Вайкунтхе.
В этом стихе также можно заметить словосочетание ‘navanīta cōranē’, которое, как кажется на первоначальный взгляд, указывает на игры маленького Шри Кришны с воровством масла [नवनीत — navanīta — масло и चोर — cora — воришка]. Частично это действительно так, но Шри Санкаршана Водейяр — Ачарья Шри Мадхва-Сампрадайи, составивший санскритские комментарии к «Шри Хари-Катха-Амрита-Саре», пишет, что здесь важно толкование с точки зрения слова ‘नीत — nīta — правильный, скромный, с хорошим поведением’.
Таким образом, полное толкование здесь следующее: якобы “воровство масла” на самом деле указывает на то, что Господь Шри Кришна забирает всю греховную и негативную карму у своих бхактов и не просто бхактов, а тех бхактов, которые следуют правильному знанию о “НИРДОША-НАРАЯНЕ” и правильной/безупречной гьяне в целом!
Статья: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 15-июнь-2023
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus