
Бесценные наставления из уст Нарады-Муни — Глава №10 «Шри Джаганнатха-Махатмьи» (Вайшнава-Кханда/«Сканда-Пурана»). Это один из ключевых отрывков всей «Шри Джаганнатха-Махатмьи».
चतुर्वर्गफला भक्तिर्विष्णौ नाल्पतपःफलम् ।
अनाद्यविद्या सुदृढपञ्चक्लेशविवर्द्धिनी ।।१०.६६।।
caturvargaphalā bhaktirviṣṇau nālpatapaḥphalam ।
anādyavidyā sudṛḍhapañcakleśavivarddhinī ।।10.66।।
10.66: «Шри Вишну-Бхакти дарует вайшнаву/вайшнави всю чатурваргу — это отличает Шри Вишну-Бхакти от тривиальных религиозных путей и аскез, которые всегда дают лишь незначительные плоды. Безначальная авидья глубоко укоренена в живых существах и приводит к возрастающей запутанности в панча-клеше».
Примечание переводчика. В этом стихе противопоставлены чатурварга (4 цели человеческой жизни: Дхарма, артха, кама и Мокша) и панча-клеша (5 страданий в сансаре). Формулировки панча-клеши могут различаться, но обобщённый список выглядит примерно вот так: 1. Тьма религиозных заблуждений и атеизма; 2. Безобразная маска эго; 3. Кандалы желаний (зачастую неосуществимых); 4. Яд ненависти; 5. Страх смерти.
एकैवेयं विष्णुभक्तिस्तदुच्छेदाय जायते । भवारण्ये प्रतिपदं दुःखसंकटसंकुले ।।१०.६७।।
नराणां भ्रमतां विष्णुभक्तिरेका सुखप्रदा । निरालये द्वंद्ववातप्रोद्यतेस्मिन्सुदुस्तरे ।।१०.६८।।
ekaiveyaṃ viṣṇubhaktistaducchedāya jāyate ।
bhavāraṇye pratipadaṃ duḥkhasaṃkaṭasaṃkule ।।10.67।।
narāṇāṃ bhramatāṃ viṣṇubhaktirekā sukhapradā ।
nirālaye dvaṃdvavātaprodyatesminsudustare ।।10.68।।
10.67-68: «В мрачных лесах сансары каждый шаг ведёт к новому страданию, колючками горестей усыпаны все дороги материального мира. Только Шри Вишну-Бхакти может разрубить корни авидьи и панча-клеши. Лишь Шри Вишну-Бхакти является оазисом счастья для людей, блуждающих в столь неприветливом материальном мире. Без Шри Вишну-Бхакти человек обречён на терзания в горестном мире двандв [द्वंद्व – dvaṃdva – пара, двойственность; например, убийственная жара и угрюмый холод]. Без прибежища у Бхагавана Шри Вишну невозможно пересечь материальный мир, сотканный из ураганов и штормов двандв».
Ключевые слова в этих шлоках: विष्णु-भक्तिर्-एका — viṣṇu-bhaktir-ekā — только Шри Вишну-Бхакти, частица «ekā» подчёркивает идею об эксклюзивности и экстраординарности Шри Вишну-Бхакти; निरालये — nirālaye — люди без прибежища; उच्छेदाय — ucchedāya — разрушение/разрубание, только Шри Вишну-Бхакти может разрубить оковы авидьи.
निमग्नानां भवांभोधौ विष्णुभक्तिस्तरिः स्मृता ।
आश्रित्यैकां भगवतीं विष्णुभक्तिं तु मातरम् ।।१०.६९।।
nimagnānāṃ bhavāṃbhodhau viṣṇubhaktistariḥ smṛtā ।
āśrityaikāṃ bhagavatīṃ viṣṇubhaktiṃ tu mātaram ।।10.69।।
10.69: «Шри Вишну-Бхакти — Мать всей возвышенной религиозности! Лишь приняв прибежище у Божественной Матери, Шри Вишну-Бхакти, душа вступает на ту спасительную лодку, что переправит тонущую в авидье душу через бушующий океан сансары. Следует всегда помнить о том, что Шри Вишну-Бхакти почитают как Божественную Мать-Спасительницу!».
Примечание переводчика. Обратите внимание на то, что в стихе 2 раза звучит словосочетание «viṣṇubhakti». Второе словосочетание — это «bhagavatīṃ viṣṇubhaktiṃ», где bhagavatīṃ — это Божественная (эпитет), а viṣṇubhaktiṃ — это Шри Вишну-Бхакти в женском роде.
मातरम् — mātaram — это Мать; तु — tu — воистину, т. е. «О Шри Вишну-Бхакти, Ты — Божественная Мать воистину!».
Таким образом, в стихе подчёркивается феминная природа Шри Вишну-Бхакти. Наивысшей служанкой и наилучшей бхактой Бхагавана Шри Вишну является лишь Шри Лакшми-Деви — Мать всех джив, очень часто появляющаяся на страницах «Шри Джаганнатха-Махатмьи». Например, в Главе №2 религиозную речь о Шри Джаганнатха-Кшетре произносит именно Богиня Шри Лакшми. Данный стих подчёркивает не просто феминную природу Бхакти, а то, что без почитания Шри Лакшмики любое поклонение Бхагавану Шри Вишну было, есть и будет бесполезным. Шри Субхадра-Деви — это Арча-Аватара Богини Шри Лакшми, а потому Господу Шри Джаганнатхе всегда поклоняются вместе с Шри Субхадрой-Деви.
सन्तः सन्तुष्टमनसो न तु शोचन्ति जातुचित् । विष्णुभक्तिसुधापानसंहृष्टानां महात्मनाम् ।।१०.७०।।
ब्राह्म्यं पदं स्वल्पलाभो भाजनानां विमुक्तये । त्रिविधो य्ॐऽहसा राशिः सुमहाञ्जन्मिनां नृप ।।१०.७१।।
विष्णुभक्तिमहादाववह्नौ स शलभायते । प्रयागगंगाप्रमुखतीर्थानि च तपांसि च ।।१०.७२।।
अश्वमेधः क्रतुवरो दानानि सुमहांति च । व्रतोपवासनियमाः सहस्राण्यर्जिता अपि ।।१०.७३।।
समूह एषामेकत्र गुणितः कोटिकोटिभिः । विष्णुभक्तेः सहस्रांशसमोऽसौ न हि कीर्तितः ।।१०.७४।।
santaḥ santuṣṭamanaso na tu śocanti jātucit ।
viṣṇubhaktisudhāpānasaṃhṛṣṭānāṃ mahātmanām ।।10.70।।
brāhmyaṃ padaṃ svalpalābho bhājanānāṃ vimuktaye ।
trividho yoṃ’hasā rāśiḥ sumahāñjanmināṃ nṛpa ।।10.71।।
viṣṇubhaktimahādāvavahnau sa śalabhāyate ।
prayāgagaṃgāpramukhatīrthāni ca tapāṃsi ca ।।10.72।।
aśvamedhaḥ kratuvaro dānāni sumahāṃti ca ।
vratopavāsaniyamāḥ sahasrāṇyarjitā api ।।10.73।।
samūha eṣāmekatra guṇitaḥ koṭikoṭibhiḥ ।
viṣṇubhakteḥ sahasrāṃśasamo’sau na hi kīrtitaḥ ।।10.74।।
10.70-74: «Никогда не грустят те великие души, которые питаются священным нектаром, что дарует Шри Вишну-Бхакти, ибо узрели эти великие души, как все 3 вида их грехов, словно жалкая саранча, сгорели в возвышенном пламени Шри Вишну-Бхакти. Умы таких великих душ всегда спокойны, ибо души эти знают, что им уготована вечная жизнь в Наивысшей Обители Бхагавана Шри Вишну. Достижение же различных материальных планов бытия — например, Брахма-Локи или Индра-Локи — такие великие души считают пустяком, не заслуживающим ни малейшего внимания.
Аскезы в Ганге, Праяге и различных священных Тиртхах Индии меркнут в сравнении с Шри Вишну-Бхакти. Напрасны все Ведические ритуалы и ягьи (например, Ашвамедха-ягья), напрасны миллионы религиозных постов и аскез, напрасна вся благотворительность — даже если все эти религиозные практики перемножить между собой и добавить миллиардные коэффициенты, то в сумме практики эти всё равно будут выглядеть жалкими крохами перед Божественным Величием Шри Вишну-Бхакти».
❈⊱⊱⊱Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию — «Шри Джаганнатха-Махатмью» обычно называют «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья», но я следую названию с Именем Шри Джаганнатхи): 1. Санскритская оцифровка «Сканда-Пураны», Вайшнава-Кханды, Пурушоттама-Кшетра-Махатмьи с sa.wikisource.org и 2. Английское издание этого же текста от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы ⊰⊰⊰❈
Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 05-июнь-2025
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus