
10-Мая-2025 отмечается Шри Нарасимха-Джаянти. Я заранее начинаю публиковать тематические посты. Данный пост посвящён простому пересказу 5 шлок о Шри Лакшми-Нарасимхе из канона «Шри Лакшми-Сахасра» (сегмент «Даша-Аватара-Стабака») Шри Венкатадхвари-Кави. Варианты посложнее, с разбором санскрита, я опубликую в других постах. Сегодня как раз пятница — день Бхагавати Шри Лакшми, поэтому лучше дня для публикации не придумать!
ᘚᘚᘚᘚᘚ⊰⦁യ⦁⊱ᘛᘛᘛᘛᘛ
В дивном явлении Шри Нарасимха-Аватары роль Богини Шри Лакшми становится ещё более заметной по сравнению с тремя прежними Аватарами Шримана Нараяны — Матсьи, Курмы и Варахи. В 5 шлоках «Даша-Аватара-Стабаки», посвящённых Шри Лакшми-Нарасимхе, возносится хвала Шри Лакшми-Деви, благой Сахакари (सहकारी — sahakārī — спутница, помощница, соратница) и верной Сахадхармини (सहधर्मिणी — sahadharmiṇī — спутница в Дхарме, супруга как хранительница праведности) Господа Шри Нарасимхи.
❦════•⊰01⊱•════❦
नृसिंह वपुषः रोष अग्नि त्वया समितः — nṛsiṃha vapuṣaḥ roṣa agni tvayā samitaḥ.
Шри Лакшми, всесильная Богиня, охладила пламенный гнев Господа Шри Нарасимхи — гнев, вызванный теми мучениями, которым асуры пытались подвергнуть Прахладу, бхакта Шри Нарасимха-Аватары.
❦════•⊰02⊱•════❦
Образ Шри Лакшми-Деви — это нежная золотая лань (हिरण्य वर्णां हरिणीम् — hiraṇya varṇāṃ hariṇīm), бесстрашно сидящая на коленях Своего Возлюбленного Господа Шри Нарасимхи в то время, как весь облик львиной Аватары исполнен ярости.
Поэт вдохновляется Ведическим изречением из «Шри-Сукты» Риг-Веды [हिरण्य वर्णां हरिणीं यस्यां हिरण्यं विन्देयम् — hiraṇya varṇāṃ hariṇīṃ yasyāṃ hiraṇyaṃ vindeyam]* и восхищается картиной, где Шри Лакшми-Деви, сияющая золотым светом, восседает на коленях Господа Шри Нарасимхи, уничтожившего демона Хираньякашипу.
*Примечание переводчика: Цитата из «Шри-Сукты» Риг-Веды переводится следующим образом: «Златоликая, подобная грациозной лани Богиня Шри Лакшми, дарующая Своим шаранагатам земные и духовные сокровища». На примере этой цитаты легко запомнить значения 2 санскритских слов, связанных с Богиней Шри Лакшми: हरिणी — hariṇī — лань; हिरण्य — hiraṇya — цвет золота.
❦════•⊰03⊱•════❦
त्वया अपि वशीकृतः अयम् अद्भुत केसरीः — tvayā api vaśīkṛtaḥ ayam adbhuta kesarīḥ.
Шри Лакшми-Деви почитается за способность укрощать могущественного и всесильного Господа Шри Нарасимху Своими нежными качествами. Индра, Брахма и прочие деваты в страхе убежали от гневной Шри Нарасимха-Аватары, но не Шри Лакшми-Деви: Шри Нарасимха, известный как «Балашали» [санскрит: बलशाली — balaśālī — необычайно сильный] был покорён женственной слабостью Шри Абалаи-Лакшми [அபலை — abalai — это тамильское слово, означающее «хрупкая, слабая»].
❦════•⊰04⊱•════❦
ते परमं विस्मयं विधातुं नाथः अपूर्वं नारसिंहं शरीरम् इह जगृहे — te paramaṃ vismayaṃ vidhātuṃ nāthaḥ apūrvaṃ nārasiṃhaṃ śarīram iha jagṛhe.
Бхагаван Шри Вишну принял удивительный, никогда ранее невиданный облик Шри Нарасимхи (львиная голова и человеческое тело), чтобы впечатлить Шри Лакшми-Деви Своим изумительным, диковинным львиным обликом. Здесь проявляется безмерная любовь Господа Шри Нарасимхи к Пиратти/Pirāṭṭi*.
*Примечание переводчика: Pirāṭṭi — тамильское слово, означающее, что Бхагавати Шри Лакшми является Возлюбленной Супругой, Императрицей сердца Бога/Шримана Нараяны. Написание на тамильском — «பிராட்டி«, ударение — на долгое «ā».
Пример из канона Шри Тирумалисай-Альвара «Шри Тиручанда-Вируттам», 29: «narattilum piṟatti nāta ñāṉa mūrtti āyiṉāy — Даже отдыхая в Космическом Океане, Бхагаван Шри Нараяна никогда не расстаётся с Пиратти (Богиней Шри Лакшми), нежно спящей на Его груди».
❦════•⊰05⊱•════❦
देवि स्तौमि मिथः समानचरितौ दिव्यौ युवां दम्पती — devi staumi mithaḥ samānacaritau divyau yuvāṃ dampatī.
Это стих о Божественной гармонии. Бхагавати Шри Лакшми во всём равна Бхагавану Шри Нараяне, а потому Божественная Пара — это Самана-Чаритары (समान चरितारौ — samāna caritārau — равные в славе и деяниях; одинаково почитаемые; Бог и Шакти, существующие в извечной гармонии).
Наше поклонение должно быть посвящено Шри Лакшми и Шри Нараяне в равной степени — только в таком случае наше Шаранагати будет гармоничным.
ᘚᘚᘚᘚᘚ⊰⦁യ⦁⊱ᘛᘛᘛᘛᘛ
ᓚ₍ ^. .^₎ Данный пост подготовлен на основании издания портала Шри Рамануджа-Сампрадаи sadagopan.org — https://sadagopan.org/ebook/pdf/Dasavatara%20Stabakam.pdf ₍^. .^₎⟆
Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 02-май-2025
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus